-
1 schnappen
1. viin die Höhe schnappen — подпрыгнуть ( подскочить) кверху (напр., о пружине, о крышке часов и т. п.)der Deckel schnappte von der Büchse — крышка соскочила с банкиdie Tür schnappte ins Schloß — дверь защёлкнулась (на замок)nach Luft schnappen — жадно хватать( ртом) воздух; задыхаться, тяжело дышатьder Hund schnappte nach der Wurst — собака хотела схватить колбасу••jetzt hat's (aber) geschnappt! — разг. теперь довольно!, хватит!, баста!2. vtman hat den Dieb geschnappt — разг. вора сцапали ( поймали)der Hund schnappte die Wurst — собака схватила колбасуich gehe Luft schnappen — разг. я иду подышать( свежим) воздухом -
2 grapschen
гл.1) разг. жадно хватать, лапать (трогать пенис, грудь, задницу)2) фам. цапать, (жадно) хватать -
3 grapsen
-
4 nach Luft schnappen
1. нареч.общ. жадно хватать (ртом) воздух, тяжело дышать2. предл.1) общ. задыхаться, ловить ртом воздух, хватать ртом воздух2) перен. быть в затруднительном положении, ловить воздух -
5 schnappen
1. vi2) (s) защёлкнуться, захлопнуться на замок2. vt разг.хватать, схватить ( о человеке)nach Luft schnappen — задыхаться, тяжело дышать, жадно хватать (ртом) воздух
Современный немецко-русский словарь общей лексики > schnappen
-
6 grapschen
-
7 grapsen
-
8 rapsen
1. vt1) разг. (жадно) хватать; заграбастать, сцапать3) н.-нем. выпалывать мотыгой ( сорняки)2. vi -
9 grappen
сущ.разг. жадно хватать, цапать -
10 rappsen
гл.1) общ. биться, мучиться, трудиться, хлопать, шлёпать, (слегка) ударять2) разг. заграбастать, сцапать, (жадно) хватать3) н.-нем. выпалывать мотыгой (сорняки) -
11 rapschen
гл.1) общ. биться, мучиться, трудиться, хлопать, шлёпать, (слегка) ударять2) разг. сцапать, (жадно) хватать3) фам. заграбастать4) н.-нем. выпалывать мотыгой (сорняки) -
12 rapsen
сущ.1) общ. биться, мучиться, трудиться, хлопать, шлёпать, (слегка) ударять2) разг. заграбастать, сцапать, (жадно) хватать3) н.-нем. выпалывать мотыгой (сорняки) -
13 grapschen
vt, vi разг жадно хватать [загребать] -
14 japsen
vier konnte kaum ( nur) noch japsen — он едва дышал от усталости ( от изнеможения) -
15 jappen
гл.1) общ. неплотно закрываться, открываться (напр., о двери) -
16 japsen
гл.1) общ. охать -
17 schnappen
гл.1) общ. (von etw.) соскочить с (чего-л.), (жадно) ловить, прыгнуть, сделать быстрое движение, схватить, сцапать, шмыгнуть (под воздействием чего-л.), хватать (ртом), защёлкнуться2) тех. заскакивать, защёлкивать3) авт. захватывать -
18 Luft
f <-, Lüfte>1) тк sg воздух, атмосфераan die Luft géhen* (s) — выйти на воздух, пойти прогуляться [на прогулку]
2) тк sg (вдыхаемый) воздухtief Luft hólen — глубоко вдохнуть, набрать полную грудь воздуха, сделать глубокий вдох
kéíne Luft bekómmen* (s, h) [kríégen] — задыхаться
nach Luft ríngen* — дышать с большим трудом, жадно ловить [хватать] воздух (ртом)
3) pl высок воздух, воздушное пространство; космосaus der Luft áúfnehmen* — снимать [фотографировать] с воздуха
etw. (A) in die Luft spréngen (s, h) — взорвать что-л
in die Luft flíégen* (s, h) [géhen* (s)] разг — взлететь на воздух, взорваться
4) pl поэт дуновение (ветра), бриз, (лёгкий) ветерок5) тк sg разг (свободное) пространство, место, простор, свободаétwas Luft scháffen(*) [máchen] — освободить место
sich (D) étwas Luft (ver)scháffen(*) перен — создать себе (оперативный) простор
Es gibt noch Luft nach oben. перен — Есть ещё куда расти [улучшаться]. / Есть ещё потенциал для роста [улучшения].
Die Luft ist rein [sáúber]. разг — Всё чисто [тихо, спокойно] (безопасно).
Hier ist [herrscht] dícke Luft. разг — Атмосфера здесь напряжённая. / Здесь царит напряжение [волнение, возбуждение].
aus etw. (D) ist die Luft raus разг — что-потеряло актуальность [своё значение, действие]
Luft für j-n sein разг — быть для кого-л пустым местом, перестать существовать для кого-л
héíße Luft sein разг — быть пустым [ничего не значащим, неважным]
die Luft aus dem Glas lássen* разг шутл — долить [подлить] в стакан (вина, пива и т. п.), наполнить стакан заново
sich (A) in Luft áúflösen разг — 1) пропасть бесследно, испариться [раствориться] в воздухе (о предмете) 2) расстроиться, не осуществиться, не реализоваться (о планах, намерениях)
j-n wie Luft behándeln разг — игнорировать кого-л, демонстративно не замечать кого-л
j-m bleibt die Luft weg разг — у кого-л захватило дух (от удивления, испуга и т. п.)
die Luft ánhalten* разг — сильно сомневаться в хорошем [счастливом] результате [исходе]
von Luft und Líébe lében разг шутл — питаться святым духом [воздухом]
j-n an die (frísche) Luft sétzen (s, h) [befördern] разг — 1) выставить кого-л за дверь, выгнать [вышвырнуть] кого-л на улицу 2) освободить от должности, уволить кого-л
aus der Luft gegríffen [gehólt] sein — быть взятым из воздуха [с потолка], быть высосанным из пальца
in der Luft líégen* — 1) надвигаться (о грозе), предстоять 2) носиться [парить] в воздухе, ждать своего осуществления (об идеях)
in der Luft hängen* [schwében (s, h)] разг — висеть в воздухе, быть неопределённым [нерешённым]
(schnell [leicht]) in die Luft géhen* (s) разг — быть вспыльчивым, быстро [легко] выходить из себя
j-n / etw. (A) in der Luft zerréíßen* (s, h) фам — 1) раскритиковать кого-л / что-л в пух и прах 2) употр в сочетании с können, мочь [иметь желание] порвать [разорвать] в клочья (кого-л / что-л – употр в качестве угрозы)
frísche Luft in etw. (A) (hinéín)bringen* — вдохнуть новую жизнь, (при)внести свежую струю во что-л, дать новый импульс чему-л
in etw. (D) ist noch Luft (drin) разг — в чём-л есть ещё место для манёвра [оперативный простор]
sich (D) Luft máchen разг — 1) успокоиться 2) отвести душу, выговориться
éíner Sáche Luft máchen разг — см Herz
См. также в других словарях:
ХВАТАТЬ — ХВАТАТЬ, хватить, хапнуть, хватывать что, брать или цапать, ловить, внезапно, быстро задерживать. Ястреб добычу когтями хватает, а аист клювом. Хватать мяч на лету. Не хватай подсвечников руками, захватаешь их. Хватить чарку, выпить. Хватить кого … Толковый словарь Даля
Хватать — I несов. перех. 1. Брать, захватывать рукой или зубами (обычно поспешно, порывисто или внезапно). отт. Захватывать, зацеплять (о механизмах). отт. Брать приманку (о рыбах), ловить ртом, заглатывать (о птицах). отт. Вбирать в себя, глотать с… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Хватать — I несов. перех. 1. Брать, захватывать рукой или зубами (обычно поспешно, порывисто или внезапно). отт. Захватывать, зацеплять (о механизмах). отт. Брать приманку (о рыбах), ловить ртом, заглатывать (о птицах). отт. Вбирать в себя, глотать с… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
хапать — охапить, охапать, охапка (но ср. также выше), хап молодец , олонецк. (Кулик.), укр. хапати хватать , хапкий хваткий, лакомый, вороватый , др. русск. хапати, ст. слав. хапѭште δάκνοντες (Супр.), болг. хапна, хапвам кусаю (Младенов 665), чеш.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Хаптика — (haptics, от греч. haphe осязание) наука об осязании и прикосновении, о коже как органе восприятия, о тактильных формах деятельности и самовыражения. Слово хаптика (и соответствующее прилагательное хаптический ), образовано от греческого… … Проективный философский словарь
охабанивать — жадно хватать, объедаться , псковск., тверск. (Даль), охабка, литер. охапка (в охабку, Крылов). Из о и хабить хватать, захватывать, присваивать ; ср. также др. польск. ochabic овладеть , вероятно, от звукоподражательного межд. *хаb , аналогичного … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
хабанить — ХАБАНИТЬ, ню, нишь; несов., что. Хватать, цапать, лапать, брать. Не хабань, не купил. Ср. устар. диал. «хабить» хватать, захватывать, присваивать, «охабка» современное «охапка», «охабанивать» жадно хватать, объедаться; Возм. также связано с… … Словарь русского арго
Шереспер — Aspius aspius (L.) Шереспер, или жерех, несмотря на свое сходство с уклеями, служит представителем особого рода, виды которого, впрочем, весьма немногочисленные, живут преимущественно в Западной Азии. От уклей шересперы… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
корысть — ж., корыститься жадно хватать, смотреть с завистью , укр. користь польза, выгода, прибыль , користати з чого пользоваться , др. русск., ст. слав. користь τὰ σκῦλα (Мейе, Et. 286), сербохорв. ко̏ри̑ст, словен. korȋst, чеш. kořist добыча, трофеи … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Семейство Анчоусовые (Engraulidae) — Семейство анчоусовых объединяет некрупных стайных рыб, встречающихся местами в изобилии и играющих важную роль в рыболовстве. Область распространения этого семейства включает прибрежные морские воды тропической и умеренной зоны всех… … Биологическая энциклопедия
Вирус гриппа — Грипп Микрография вируса гриппа, снятая при помощи электронного просвечивающего микроскопа, увеличенная примерно в сто тысяч раз МКБ 10 J10., J … Википедия